Научный журнал
Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований
ISSN 1996-3955
ИФ РИНЦ = 0,593

ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ

Паря Е.И. 1
1 Славянский университет Республики Молдова
1. Cadru european comun de referinţă pentru limbi: învăţare, predare, evaluare. – Chişinău: S.n., 2003. – 204 p.
2. Cerghit, I. ş.a. Didactica. – Bucureşti: E.D.P., 1993, – 148 p.
3. Cornea, P. Introducere la teoria lecturii. – Iaşi: Polirom, 2000. – 160 p.
4. Limbă şi comunicare. Curriculum naţional. Programe pentru învăţământul liceal. – Chişinău: // Didactica Pro, Cartier, 1999. – 185 p.
5. Pintilie, M. Metode moderne de învăţare – evaluare. – Cluj-Napoca, Ed. Euro-didact, 2003. – 106 p.

Лингвистическое образование предполагает формирование и развитие коммуникативных компетенций студентов, чтобы они чувствовали себя расслабленными и спокойными в различных ситуациях и коммуникативных актов. Педагогический феномен и процесс формирования вербальных навыков способствуют образования необычной ответственности при разработке некоторых специфических формативных действий, обусловленные тем, что общение всегда предполагает отношение и обмен информации, продолжительный процесс адаптации.

В этом контексте, формирование и развитие навыков общения на румынском языке иностранных студентов является приоритетом, потому что хорошее знание румынского языка обеспечивает, во-первых, успех в последующем обладании языка, во-вторых, содействует интеграции студентов в социально-культурном контексте страны. Коммуникативная ориентация в изучении языков следует по пути минимальной «грамматикализации» материала, делая акцент на функциональное разнообразие языка, на его роли вербальной корреляции личности, которая участвует в коммуникативном контакте.

В Республике Молдова мы сочли целесообразным изучить рекомендации языковой компетенции для различных стратегий, освоения универсалий текста в деятельности коммуникативной интерпретации на основе текста. Она содержит в себя общие компетенции студента, который изучает язык и как их применять относительно изучаемого текста и укрепление коммуникативной компетенции. Студенты используют соответствующие навыки в разных контекстах и обстоятельствах, сообразуясь с конкретными притеснениями к коммуникативным действиям, которые позволяют воспринимать и интерпретировать тексты разных областей, применяя самые адекватные стратегии для достижения поставленных задач. Общие компетенции не формулируются на на основе освоения языка, но они востребованы коммуникативной деятельностью посредством ассимилированного языка.

Дидактически и эвристически она представляет мирную оппозицию методике встречаемая в прагматических понятиях. Обучение будучи дидактическим является еще и эвристическим, то есть чему-то посвященным. Он состоит из обучения чему-то и умения учиться. Первое определение осуществляется дидактически через содержание, а второе – эвристическое посредством метода.

Методологический урок является дискретной формой злоупотребления терминологии. Урок определяется в диапазоне деятельности гуманистического содержания. Исследование гуманистического типа, в мере в котором соответствует условиям речи преследует эпистемическое состояние знаний. Исследования в гуманитарной области не используют методы в качестве индикаторов. Она приносит исследованиям желаемые результаты.

Лингвистическое образование соблюдает требования проекта, предполагает эффективность. Меры по подготовке урока исходят из этих предпосылок но в разных терминах, таких как разработка целей, и их реализация. В результате студент приобретает и улучшает самосознание, совершенствуется пока его возможности могут классифицировать многообразие мира, чтобы владеть им в когнитическом аспекте. Владеть знаниями означает уметь их интерпретировать, оценить их когнитивную и прикладную силу. Обучение в средней школе, используемы знания становится для предтекстом над которым работает с интересом для самопроверки. Из содержания знаний выводится истина, а из интерпретации истины создает для себя новое отношения.

Диалог порожденный этим способом структурирования знаний заключает смысл и форма проведения семинара, прений по структуре курса педагогики.

Любая методика преподавания языков должна быть теоретически обоснована, обоснована как лингвистическими, так и психолингвистическими, педагогическим, также и прагматическими аргументами. В процессе обучения языков осуществляется ментальные структурные изменения, адаптация образа мышления.

Студентами были преодолены узкие рамки одной дисциплины, становясь жизненное измерение профессиональной подготовки специалиста. Методологические поиски сегодня меняют акцент от преподавателя к студенту, оставляя место партнерскому процессу в котором студент является решающим фактором.

Успех обучения гарантирован, когда учитель знает когда спровоцировать ситуация проблемного характера. Большую ценность в этом смысле является содержания и красота художественного текста, будь он повествованный или описательный [1]. Надо знать подчинять текст акту общения.

Известно что любой человек независимо от возраста, переживает более сильные чувства перед художественными изображениями, сравнительно с текстом научного характера. Итак, в рамках нашей методологии сосредоточимся над некоторыми ориентирами работы над художественным текстом. Необходимо подчеркнуть большое разнообразие методов, способов используемые в работе с текстом. Учитель обязан направлять беседы со студентами к определенным эстетическим ценностям которые содержит текст.

Представляет методический интерес и первая встреча с художественным текстом (вопросы для преподавателей). В частности мы направили работу на изучение эпического текста произведения посредством прикладных действий. Рабочая деятельность была составлена по соответствующему алгоритму: представлять содержание, атмосферу перед чтением; представить информацию об авторе и культурно-историческом контекст перед чтением текста; ознакомиться с наибольшей частью текста при первом его чтении, подробно изучая каждый сегмент перед тем как перейти к другому. Первый контакт студента с художественным текстом должно быть посредством голосового чтения либо читая самостоятельно в уме. В первом случае, читает учитель или все студенты по очереди по одному фрагменту.

Для первоначального понимания мы предлагаем некоторые предложения для деятельности: читать текст снова по-иному чем в первый раз; отметить части/фрагменты/сложные слова, чтобы в последующем обсудить их; чтобы выбрать фрагменты особенно понравившиеся студентам или остались в их памяти; поискать цитату, которая могла бы служить альтернативным заголовком текста; переписать текст с другой точки зрения; переписать текст в ином стиле / жанре (например, события из сказки представить в виде газетной статьи); представить текст (или некоторые его аспекты) в визуально другом формате, например, список событий, диаграммы, графика, таблицы и т.д.).

В процессе преподавания художественного текста необходимо в понимании педагога К. Корня [3], ответить на конкретные вопросы:

  • Необходимо объяснить вопросы словаря или содержания перед чтением? Что именно?
  • Необходимо подготовительные действия? Какие?
  • Каким будет презентация текста впервые?
  • Что необходимо сделать после первого чтения, чтобы облегчить и проверить понятия?
  • Какие мероприятия могли бы поощрять взаимодействие с текстом?
  • Какие вопросы/задачи заставили бы студентов изучить пути более тонкие смысли, аспекты стиля и структуры?
  • Какой был бы лущим способом завершить изучение этого текста?

Это позволяет установить алгоритм работы с текстом [5]:

Объяснение позволяет:

А) контекстуализация текста;

Б) описываемость смысла неизвестных слов.

А. Контекстуализация текста может преследовать:

а) включение произведения в творческий горизонт автора с точки тематического зрения, хронологически или биографически;

б) запись работы в течение которых она принадлежит исторически либо эстетически.

Б. Работа с лексикой (семантизирование, тренинг, запоминание):

а) размещение разъяснительного мгновения до первого чтения (выбор слов и выражений делает учитель);

б) объяснительный момент осуществляется поселе первого чтения (идентификация слов и выражений осуществляют студенты);

в) структуризирование объяснительной секвенции объясняется часть перед чтением и другая после перед первым чтением.

В процессе чтения и понимания могут быть применены ряд задач:

  • Читай и слушай, чтобы понять лучше. Используй в новых контекстах, чтобы понять смысл слов.
  • Начинай с заглавия. Признавай и используй различные части книги.
  • Выражайся по поводу завершения книги. Используй различные виды жанра литературы, журналы, книг, чтобы найти информацию.
  • Сформулируй вопросы, чтобы прояснить ключевые элементы разъяснительного выставочного текста. Перечитывай чтобы его понять.
  • Повторите поступки и данные текста для уточнения и формулирования главных идей. Ответьте на вопросы описываемых событий.
  • Комментируй информацию, которая соответствует диаграмм, таблицам и графикам. Используйте диаграмму, чтобы отметить новые выученные слова.

Большую методологическую ценность представляет и Субъективная карта чтения, адаптированная С.М. Меку. Оно есть стратегия лирического текста, стратегия которая может быть применена в случае последовательного описания повествовательных фрагментов. Среди тезисов, которые определяют нынешнею стратегию представлю следующие: «Чтение является путь через поэму, неровной дороге с неровномерным распределением смысла, каждый читатель преодолевает свою дорогу».

Условия достижения: лирический текст, неизвестный студентам и определеный лингвистической структурой (например пастель, любовная поэзия).

Цели: ознакомить студентов с сущностью лирического текста, понимание чтения как путешествие по тексту, понимание феномена множественного толкования.

Фазы действий:

1. Предварительные действия: вырезывание текста учителем, в картинах; объявление целей действия; представление предложенных шагов: в конце каждого фрагмента, студенты будут представлять результаты чтения: представление будет сделано через рисование или фрагменты текста, или комментарий.

2. Действия преподавателя. Действие может быть открыта в своем роде чтения приглашения: «Чтение является путешествие в мир текста. Приходите смело в этом мире. Напишите, рисуйте то, что вы видите, что вы слышите, что вы вспоминаете …».

Первое и повторное чтение первой картины, сделанное учителем; повторное представление студентами, посредством слова или рисования, которыми были впечатлены и остались в памяти, или чувства которые были порождены чтением; чтение следующих картин и их представление; конфронтация опытов чтения.

3. Размышления о преодоленных шагах, и выделение сходства и различия в чтениях студентов.

Успехи студентов могут быть получены на основе использования методологии которая ориентируются на формирование рабочих интеллектуальных навыков в зависимости от планируемых целей. Существенным является способ посредством которого учитель вызывает интерес и любопытство иностранных студентов для чтения на румынском языке.

Таким образом, мы должны сформировать коммуникативный репорториу, в котором вовлекаем все лингвистические компетенции. Проявляется существенная особенность выражаемая тем, что освоение одного языка является непрерывным процессом, на протяжении всей жизни и развивает мотивацию, желания и уверенности «покорить» новый коммуникативный опыт, преодолевающий университетские рамки и становится первостепенной необходимостью.


Библиографическая ссылка

Паря Е.И. ЛИНГВИСТИЧЕСКОЕ ОБРАЗОВАНИЕ ИНОСТРАННЫХ СТУДЕНТОВ // Международный журнал прикладных и фундаментальных исследований. – 2014. – № 3-2. – С. 81-83;
URL: https://applied-research.ru/ru/article/view?id=4844 (дата обращения: 19.03.2024).

Предлагаем вашему вниманию журналы, издающиеся в издательстве «Академия Естествознания»
(Высокий импакт-фактор РИНЦ, тематика журналов охватывает все научные направления)

«Фундаментальные исследования» список ВАК ИФ РИНЦ = 1,674